Lost in translation

Escrito por 

Las mejores traducciones CHINO- WTF? / WTF?- CHINO

 
 


Asian-Signs-03

"Error en el servidor"

 


Asian-Signs-06

"Por favor, sólo mee aquí o será castigado"


Asian-Signs-07

La madre es... "esa cosa de alimentar al bebé"

 


Asian-Signs-09

"Pollo maleducado e irracional"

 

Asian-Signs-11

"Morirse aquí está estrictamente prohibido"


Asian-Signs-12

"Si eres robado, llama a la policía de inmediato"

 


Asian-Signs-13

 


Asian-Signs-14

"Acoso sexual a la parrilla"

 

"Pieza de una pierna de niña horneada. Servida con brócoli, ajo y aceite, y patatas avergonzadas avergonzadas po"

 


Asian-Signs-16

"Por favor, mantenga las sillas rectas y mantenga la mesa limpia después de morir. Gracias por su... corporación"

 

"Violación con verduras"

 

"Marido Asado"

 

"Intercambio de pañales"

 

 
 

"Reproductor de DVD libre de religión"

 

 

"Cuidado con el pie perdido"

 

"Patata la mierda"

 

"Carne de músculo con estúpidas judías"

 

 

 

"Cógeme

Polla 500ml

Polla Zero

Polla Light"

 

"Cualquier cosa"

 

"Niños fríos y picantes"

 

"Desecho"

 

"El pene tiene que arder"

 

"Pollo de sabor extraño"

 

"Vómito de chocolate"


Asian-Signs-19

"No hacer una estampida"

 

Asian-Signs-27

"Lavabos. Se ha separado del hombre y de la mujer. Sin error"

 

Asian-Signs-29

"Mierda de caballo frito con lima"

 

Asian-Signs-34

"Paliza en la cara"

 

"Envenenadora y malvada papelera"

 

"No te cagues, gracias"

 

"Por favor, no sea comestible.

Faja exterior comida"

 

"Especial para deformes"


In case of emergency...
"Granada de Mano"
You know, one of those time sex things...
"Una cosa sexual temporal"
Freshly caught, I hope!
"Mierda Fresca"
Can I get a fucking heart exam, too?
"Examen de Zorra"
"Custodia de Corazón Fetal"
Thanks for offering.
"Por favor, no se toque. Déjenos intentarlo por usted. Gracias."
Lonely Planet said it was a must-see.
"Parque racista"
Hey, you might as well be graceful about it.
"Resbálate y cáete con cuidado"
Ah, maybe we should wait til they're done.
"Ejecución en progreso"
Maybe it's reverse psychology?
"Conduce borracho"
Right?!?!
"Que le den a ciertos precios de productos"
Shh!
"No molestar. La hierbita está soñando"
Hey, no funny business.
"La sala de máquinas es un sitio serio"
 
I heard it's protected by UNESCO.
"Jardín con caca rizada"
We need to start unrecycling more often.
"Desreciclaje - Reciclaje"
But besides that, you're great!
"Me gusta tu sonrisa, pero no me gusta que me pongas tus zapatos en mi cara"
Definitely the best flavor.
"Sabor étnico"
Oh, stop it...
"Ahorrar agua... eres el mejor
Orinar en la piscina... eres el mejor
Tira de la cadena oportunamente... eres el mejor
Protege la propiedad pública... eres el mejor"
It's really popular with X-Men.
"Cocos mutantes de gelatina"
 
And it's on sale!
"Algas marinas sazonadas"
Maybe the oven was broken?
"Que le jodan al pato hasta explotado"
Cheap, fast & easy.
"Sopa para furcias"

 

OTRAS ENTRADAS DE INTERÉS:

Traducciones asiáticas de títulos de películas

Lógica de los videojuegos

Los fallos de guión de la trilogía de Batman

Visto 4994 veces

Deja un comentario

Asegúrate de llenar la información requerida marcada con (*). No está permitido el Código HTML. Tu dirección de correo NO será publicada.

Erio!

Está aquí: Home FRIKI NEWS Rarunezas Lost in translation